欽定本《聖經》
在汉普顿宫廷会议上,清教徒之博学领袖雷诺兹博士(Dr. Reynolds)提议修訂翻譯《圣经》。他这样這樣的提議,無意之中成為对清教进行了最大的打击;因为清教徒的根源與沃土正是1560年《圣经·日内瓦版》(the Geneva Bible,现在收藏家们称之为the Breeches Bible),它是用现代字体,而不是黑体字印刷的,是英国人之中流行版本,而且充满了加尔文注释,并与加爾文主義的思想相结合,因此,到处传播着日内瓦教师的教義。但是,在场的英國國教之人可能沒有想到这一事实,因此,對翻譯修訂新版本《聖經》的建议受到了冷遇。

然而,有一个人满腔热情地接受了这一想法,這位就是国王本人,我们的英文《圣经》首先要归功于他。是不是只有他精明地認識到,1568年完成的不切实际《圣经·主教版》(Bishops’ Bible)永远无法取代《圣经·日内瓦版》,除非有一个公正的《圣经》版本问世,否则清教主义将继续蔓延?很可能是这样的!因为我们有詹姆斯(雅各)自己的话,他憎恨《圣经·日内瓦版》,因为它的“注释非常偏頗、不真实、具有煽动性,充满了危险、叛國的思想”。他的学者們的本能也被激发出来,“因为他从未见过一本用英语翻译得很好的《圣经》,但陛下认为《圣经·日內瓦版》是最糟糕的”。

会议结束后,詹姆士王列出了一份含有五十四位神学家的名单。需要指出的是,这些人中没有一个是当时的主教,尽管有些人后来被派立为主教:事实上,《聖經·欽定本》的卓越之处要归功于国王卓越的常识,因為他选择人時,是看重他们的学识和能力,而不是他们的職位。这似乎是一个非常明显的智慧:但值得注意的是,我们在二十世纪尝试修订《公禱書》时,却忘记了这一点。詹姆士国王的五十四位神学家后来被缩减为“学识渊博、认真负责的四十七位人士”,他们为我们提供了書中之書,卡莱尔(Carlyle)说:“这本书具有这样的特性,包括所有的特性,我们补充说,它是在永恒者的注视下写成的;它的真诚就像非常的死亡,是人类灵魂通过字母文字发出的最真实的声音”。

英文《圣经》和英文《祈祷书》一样,都经历了血的洗礼。丁道尔等人因翻译、印刷或傳播《圣经》而殉道;如今,那些为丁道尔和克蘭麥哭泣的一代人離世之後,本应团结一致的英国人却走向了内战。然而,正是在这个充满纷争的时代,《圣经》之中的团结精神一度占据上风。在牛津、剑桥和威斯敏斯特,在四十七位神学家开会的房间外,宗教人士们用精彩、尖酸刻薄和辱骂的小册子相互毀謗;但在这些学术会议上,所有的敌对都被压制,所有的分歧都被忽视: 以奥弗尔(Overall)和聖安德鲁斯(St. Andrewes)为一方,雷诺兹和阿博特(Abbott)为另一方;四十七位神学家的工作如此和谐,甚至无法区分在三个不同地方工作的三個團隊:《圣经·欽定版》读起来就像一位伟人的作品。


留下评论